Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bầy tôi

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bầy tôi" se traduit littéralement par "sujet" dans le sens de "sujet d'un roi". C'est un terme qui a une connotation historique et qui n'est pas couramment utilisé dans le langage quotidien moderne. Voici une explication détaillée pour les apprenants :

Définition :
  1. Bầy tôi (arch.) : Ce terme fait référence aux sujets ou aux vassaux d'un roi ou d'un souverain. Il évoque une relation de loyauté et de service entre le roi et ses sujets.
Utilisation :
  • Contexte historique : "bầy tôi" est souvent utilisé dans des contextes historiques ou littéraires pour parler des relations entre un roi et ses sujets. Par exemple, dans les contes, les légendes ou les récits historiques.
Exemple :
  • Dans une phrase : "Vào thời phong kiến, bầy tôi trung thành với nhà vua." (À l'époque féodale, les sujets étaient fidèles au roi.)
Usage avancé :
  • Dans des discussions sur l'histoire du Vietnam, le terme peut être employé pour décrire des dynasties où les relations entre le roi et ses sujets étaient particulièrement importantes.
Variantes :
  • "Tôi" : Ce mot signifie simplement "je" ou "moi", mais dans le contexte de "bầy tôi", il signifie un groupe de sujets ou de personnes au service d'une autorité.
  • "Bầy" : Cela peut aussi signifier "groupe" ou "troupeau", mais dans ce cas, il se réfère à un groupe de sujets.
Différents sens :
  • En dehors de son usage historique, "bầy tôi" ne se trouve pas fréquemment dans le langage courant moderne. Il est davantage utilisé pour évoquer des concepts de loyauté et de service dans un cadre monarchique.
Synonymes :
  • "Thần dân" : Cela signifie également "sujet" et est utilisé dans un contexte semblable.
  • "Lê dân" : Un autre terme pour désigner les citoyens ou les sujets d'un royaume.
Conclusion :

"Bầy tôi" est un terme riche en histoire, représentant une époque où la fidélité et le service aux rois étaient des valeurs centrales.

  1. (arch.) sujet (d'un roi)

Comments and discussion on the word "bầy tôi"